老师,我在某电影里看到这么一句话:
Some people escapedunderground.
电影里的翻译是:一些人逃到了地下。
然后我在搜狗翻译里查了一下,搜狗翻译给出的结果也是这样。
我觉得这个翻译有问题,由于这里的underground是副词,应该翻译成:【有的人在地下跑逃了】,所以我感觉电影的翻译是有问题的。
假如把escape看作及物动词,而underground看作名词,则escape是【摆脱,逃避(困难或不快)】的意思,也没办法译成:一些人逃到了地下。
请问老师,这句话应该怎么样翻译?
谢谢!
原译文没问题。假如要表达你说的意思,要说escaped through an underground tunnel/passage等。
我给你看几个外刊例句领会一下,以帮你理解:
1.They are concerned that perhaps they have escaped underground, but we have no knowledge of tunnels, caves, or bomb shelters to hold such numbers.
2. Many of us escaped underground, and hid here.
3. The palace was burnt to the ground, but the wise Pandava brothers escaped through an underground tunnel.